No-one is more surprised than I am
Aug. 14th, 2007 04:08 pmOK, I've finished drafting my fic about the Burkles. I think that took three years, a personal record for fic.
Is there anyone still reading this journal who'd like to beta? It's only 2300 words now that I've ruthlessly culled the superfluous subplots.
Anyone?
ETA: OK, I have an Australian and an ex-pat Brit. I really need an American too, as it's set in Texas.
Switching between dialects is hard. In one story I used the word "hoon" and
nwhepcat queried it; I was aiming for an English idiom, but "hoon" is Aussie. The other day, I used the word "snib" in front of my partner; it turned out that in the sixteen years we've known each other I had never before had cause to say "snib" and it's a Scotticism.
FYI, a hoon is someone driving recklessly and fast, while a snib is a catch, such a window-catch.
Is there anyone still reading this journal who'd like to beta? It's only 2300 words now that I've ruthlessly culled the superfluous subplots.
Anyone?
ETA: OK, I have an Australian and an ex-pat Brit. I really need an American too, as it's set in Texas.
Switching between dialects is hard. In one story I used the word "hoon" and
FYI, a hoon is someone driving recklessly and fast, while a snib is a catch, such a window-catch.
no subject
Date: 2007-08-15 01:49 am (UTC)I didn't realise, before I left Scotland, how many of the words I used were local: "barry" meaning "great", "shoogle" meaning "to shake something that's at least partially liquid" and so on.