indri: (Default)
indri ([personal profile] indri) wrote2006-04-17 06:24 pm

Marriage loot box thingies

According to the OED, "trousseau" has no specific location and has been used since the mid-nineteenth century. My elderly 1870 dictionary includes it.

The term "glory-box" is confined to Australia and New Zealand.

"Hope chest" is chiefly North American but the SOED gives the English equivalent as "bottom drawer."

Unfortunately, my mind has been so warped that the terms "glory-box", hope chest" and "bottom drawer" all seem too suggestive.

I may rewrite the paragraph so I don't need a term at all. Ugh.

Thanks, everyone.
abbylee: (Default)

[personal profile] abbylee 2006-04-17 11:38 am (UTC)(link)
Trousseau and hope chest sound familiar to me. Bottom drawer would confuse me. And glory-box sounds hella suggestive.
ext_2333: "That's right,  people, I am a constant surprise." (Default)

[identity profile] makd.livejournal.com 2006-04-17 10:28 pm (UTC)(link)
"Glory-box" just sounds all kinds of wrong. (I just confused "glory-box"with "glory-hole", and that can't be good.)

"Bottom-drawer" just sounds odd to me.

Both do sound kinda suggestive.

[identity profile] debxena.livejournal.com 2006-04-20 06:54 pm (UTC)(link)
Glory box is definitely what I would use (interesting that it's the same in Aussie, given the many places we diverge. Togs/cossies, duvet/doona etc.

Aren't words fun?